Keine exakte Übersetzung gefunden für كيان رائد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كيان رائد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le projet sera exécuté par le Département des affaires économiques et sociales, entité chef de file, en collaboration avec les coordonnateurs résidents, selon que de besoin.
    وستتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الكيان الرائد) تنفيذ المشروع، بالتعاون مع المنسقين المقيمين حيثما وعندما يقتضي الأمر ذلك.
  • Dans la mesure où elle doit, de plus en plus, s'acquitter de missions complexes de réforme, de restructuration et de reconstruction dans des cadres intégrés de régime de droit, la police des Nations Unies devrait également renforcer sa capacité à s'associer à d'autres acteurs du régime de droit et à planifier la mise en œuvre de méthodes et de procédures nouvelles.
    وسيصبح ذلك أكثر إلحاحا في المستقبل القريب بعد تسمية شعبة الشرطة الكيان الرائد على الصعيد العالمي داخل منظومة الأمم المتحدة لدعم الشرطة وإنفاذ القانون.
  • Institution compétente L'article 4 de la loi générale sur la santé dispose que le Ministère de la santé est l'entité chargée de garantir ce droit, de coordonner, d'organiser, d'encadrer, d'inspecter, de contrôler, de réglementer, de prescrire et de suivre les activités liées à la santé; il est directement rattaché aux hôpitaux, cliniques et consultations privées, dont l'objet précis est la santé des individus, de la famille et de la société.
    تنص المادة 4 من القانون العام بشأن الصحة على أن تكون وزارة الصحة (MINSA) هي الكيان الرائد في ضمان هذا الحق، وهي مخولة بتنسيق الأنشطة المتصلة بالصحة وتنظيمها والإشراف والتفتيش عليها ورصدها وتنظيمها ووضع ترتيباتها ومراقبتها.
  • Il a aussi été jugé nécessaire que l'UNICEF renforce son rôle en matière de recherche afin de devenir l'un des principaux artisans des politiques relatives aux enfants.
    وينبغي لليونيسيف أن تعزز أيضا مهمتها في مجال البحوث كي تصبح مساهمة رائدة في السياسات المتصلة بالأطفال.
  • a) Redoubler d'efforts pour renforcer la protection des personnes déplacées et intégrer les droits fondamentaux de ces personnes dans leurs activités; dans ce contexte, appeler le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à poursuivre et à renforcer son activité en tant que chef de file pour la protection des personnes déplacées se trouvant dans des situations d'urgence complexes;
    (أ) مضاعفة الجهود من أجل تعزيز الحماية المقدمة إلى المشردين، وإدماج الحقوق الأساسية لهؤلاء في صلب أنشطته؛ وفي هذا الصدد، يدعو الممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مواصلة وتعزيز أنشطتها بصفتها الكيان الرائد في مجال حماية المشردين الذين يواجهون حالات طوارئ معقدة؛
  • Des opérations pilotes pour le déploiement sur le terrain sont prévues vers la fin de 2004, un déploiement global étant planifié pour 2005.
    ويتوخى أن تتخذ في أواخر عام 2004 عمليات رائدة كي تنشر في الميدان، ومن المقرر أن يتم النشر على نطاق أشمل في عام 2005.
  • Ensuite, je formule des propositions pour permettre au Conseil économique et social, dont les fonctions présentent un grand intérêt pour notre programme d'action des plus importants en faveur du développement, de jouer le rôle de premier plan qui devrait lui revenir dans l'élaboration et la mise en œuvre cohérente des politiques de l'Organisation en faveur du développement.
    ثانيا، أقدم اقتراحات لتمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي تتصل مهامه بوضوح اتصالا وثيقا ببرنامجنا الإنمائي الشديد الأهمية، كي يؤدي الدور الرائد المنتظر منه، في صنع سياسات الأمم المتحدة المتسقة الخاصة بالتنمية وتنفيذها.
  • Le Comité a noté qu'avec son budget limité et les contributions volontaires de chaque entité participante, le Programme avait mis en œuvre des projets pilotes dans divers domaines: élaboration de stratégies d'alerte avancée utilisant les techniques spatiales aux fins de la gestion des catastrophes; établissement de cartes de base pour certains types de catastrophe naturelle; élaboration de politiques nationales de partage de données; renforcement des capacités, formation et enseignement; mise au point de méthodes de prédiction et d'atténuation des effets des maladies infectieuses; évaluation de la configuration des réseaux de communication et des besoins liés à la mise en œuvre de programmes nationaux d'application des techniques spatiales; et mise au point de l'Outil d'analyse de l'utilisation de l'orbite géostationnaire.
    ولاحظت اللجنة أنّ البرنامج نفّذ، ضمن ميزانيته المحدودة وبفضل التبرعات المقدمة من كل كيان مشارك، مشاريع رائدة في مجالات مواضيعية مختلفة كالمشاريع التالية: وضع استراتيجيات الإنذار المبكر لأغراض إدارة الكوارث باستخدام تكنولوجيات الفضاء؛ إعداد خرائط قاعدية لأنواع معينة من الكوارث الطبيعية؛ وضع سياسات وطنية لتبادل البيانات؛ توفير بناء القدرات والتدريب والتعليم؛ وضع منهجيات للتنبؤ بالأمراض المعدية والتخفيف من حدتها؛ تقييم التكوين العام لشبكات نظم الاتصال؛ إجراء دراسات تقييمية للاحتياجات من أجل تنفيذ برامج وطنية للتطبيقات الفضائية؛ وتطوير أداة تحليل استغلال المدار الثابت بالنسبة للأرض.